Gold

PRECIOUS TODAY

precious-todayBR_Nina Mann ci riporta nel passato utilizzando materiali preziosi e antiche tecniche come la colata e la forgiatura per creare vere sculture da indossare. Le sue ispirazioni attingono dal mondo antico, immergendoci nell’estetica bizantina, egizia e asiatica filtrata però dalle reinterpretazioni contemporanee dell’artista. I metalli che privilegia sono l’argento, l’oro e talvolta l’acciaio annerito, i quali vengono stampati, martellati o saldati in rilievo in modo da creare diverse superfici.

Nina Mann bring us to the past using precious materials and old techniques such as casting and forging to create real wearable sculptures. She takes inspiration from the ancient world, showing us the Byzantine, Egyptian and Asian aesthetics filtered by the contemporary reinterpretations of the artist. The metals she prefers are sterling silver, gold and sometimes blackened steel, wich are printed, hammered or welded in relief in order to create different surfaces.

BROKEN LINES

broken-linesDP_ Creare legami tra archeologia e contemporaneità è l’obiettivo della designer Delphine Nadine. I suoi lavori si focalizzano sulla trasformazione di materiali con la realizzazione di gioielli dalle linee fluide e grafiche. Nella collezione Broken Lines, ispirata al bosco d’inverno, la designer esalta il concetto della linea che risulta spezzata e spoglia ma dona comunque una certa preziosità grazie all’utilizzo di materiali come l’oro.

Create links between archeology and contemporary is the goal of the designer Delphine Nadine. Her works are focused on the transformation of materials with the creation of jewellery with flowing lines and graphics. In the collection Broken Lines, inspired by the winter forest, the designer highlights the concept of broken and bare line but still gives a certain preciousness thanks to the use of materials such as gold.

SEALIFE 2.0 BY TITHTI KUTCHAMUC

sealife-2-0-by-tithti-kutchamuchDP_ Siamo soliti utilizzare il corallo ed elementi marini come decorazione. Poiché oggi i mari sono fortemente inquinati da rifiuti come la plastica, la designer Tihti Kutchamuch per evidenziare tale problema ambientale, ha realizzato delle forchette di metallo, ottenute dalla deformazione di forchette di plastica attraverso il calore e utilizzate come stampo. Inoltre ha creato una collezione di gioielli, in oro e argento, a forma di cavalluccio marino, calamaro e gambero ottenuti dallo stesso stampo, utilizzato per la realizzazione delle forchette in metallo, così ottenendo il medesimo volume del pezzo originale.

We usually use the coral and sea life elements as decoration. Today, because seas are strongly polluted by waste like plastic, designer Tihti Kutchamuch to highlight this environmental problem, she created metal forks obtained from the deformation of plastic forks through heat and used as a mold. In Addition, she realized a collection of jewelers in gold and silver, in the shape of sea horse, squid and shrimp, obtained from the same mold used for the realization of metal forks, so obtaining the same volume of the original piece.

www.tithi.info

 

VALENTINA CALLEGHER’S MADE IN ITALY

VALENTINA CALLEGHER’S MADE IN ITALY-1EDF_I gioielli DI.GO by Valentina Callegher nascono dal connubio tra tradizione manifatturiera e design. I pezzi sono realizzati in parte con l’aiuto di macchinari innovativi, in parte dalla perizia degli artigiani. La collezione Opera si compone di pezzi diversi, che accostano l’oro 18 carati alla lucentezza delle perle, tutti accomunati dalle pietre preziose più belle. Dai diamanti più rari, rosa o gialli, a quelli tradizionali bianchi con tagli raffinati, fino ad arrivare a zaffiri, smeraldi e rubini.
DI.GO jewellery by Valentina Callegher originates from the union between craftsmanship tradition and innovative design, between the prestige of Made in Italy and the most avant-garde technologies. The pieces are created both with innovative machines and by hand. The Opera Collection is made of different pieces, which  approach the 18k gold to the brightness of pearls, with the most precious stones. From rare pink and yellow diamonds, to the more traditional ones featuring refined cuts, to sapphires, ruby and emeralds.

 

A NATURE ADORNMENT

A NATURE ADORNMENTEC_Nata e cresciuta a New York, la designer Elaine Rader realizza gioielli dalle forme, dai colori e dalle texture uniche e in contrasto tra loro per trasmettere la bellezza e l’equilibrio presente nella natura. Utilizza varie tecniche di lavorazione del metallo, in particolare l’ossidazione dell’argento per donare al gioiello maggiori dettagli e una texture che rimandi alla corteccia degli alberi. Ogni suo pezzo si compone di argento e oro 22 carati.

Born and grown in New York, the designer Elaine Rader creates jewels with unique and costrasting shapes, colours and textures to transmit the beauty and the balance present in nature. She uses several metal processing techniques, for example the oxidation of silver to give lots of details to the jewelry and a texture to recall the trees’ bark. Each piece of her colletion is composed by silver and 22-carat gold.

http://www.elainerader.com/

RE-IMAGINED LANDSCAPES

RE-IMAGINED LANDSCAPESEC_Roger Rimel, designer di St. Louis, realizza gioielli le cui forme e texture si ispirano all’erosione terrestre e alle alterazioni causate dagli agenti atmosferici nel corso del tempo. Attraverso la fusione dei metalli, la texture delle superfici e la decorazione con gemme preziose, Rimel riesce a raffigurare il passaggio del tempo rendendo unico ogni suo gioiello.

Roger Rimel, a designer from St. Louis, creates jewelry which shapes and texture are inspired by the land erosion and the change of atmospheric agent in the course of time. Through the fusion of metal, the surfaces’ texture and the decoration with precious stones, Rimel is able to represent the passage of time, making each of his jewels unique.

LISSOM BY MIREIA ROSSEL

LISSOM BY MIREIA ROSSELEDF_Si chiama LISSOM la collezione dell’artista Mireia Rossel. E’ composta di anelli e bracciali flessibili, in oro e argento, che possono essere indossati in posizioni differenti, tramite l’ausilio di una catena e la fantasia di chi li indossa. Senza taglie o misure, a causa della loro flessibilità si adattano a qualsiasi forma e dimensione. Con ISSOM la Rossel desidera stabilire un legame più creativo tra l’essere umano e  la vita ordinaria.

LISSOM is the name of one of Mireia Rossel’s collections. It is made of different rings and bracelets , in gold and silver, which can be worn in different positions, using a chain and the user’s imagination.  They can be worn by everyone and they adapt to different shapes and dimensions thanks to their flexibility; they, in fact, don’t have sizes or measurements, . With this collection Rossel’ s goal is to establish a more creative bond between humans and ordinary life.

More on: http://www.mireiarossell.com/mireia-rossell

COOPS LONDON

COOPS LONDONVM_COOPS è il brand inglese che offre alle ragazze senza buchi ai lobi l’opportunità di indossare orecchini senza dover patire la pressione causata dalla pressione delle clip. Semplici e raffinati, gli orecchini di Emma Sharp funzionano come una graffetta e sono disponibili in varie forme, dal cerchio, al cuore, alla stella e sono venduti nelle varianti in oro giallo, rosa e argento.

COOPS is the british brand who gives nonpierced girls the opportunity to wear earrings without having to suffer the pression of clips. Simply and refined, Emma Sharp’s earrings work as a paper clip and they’re available in different shapes, from a circle, to a heart, to a star, and they’re sold in gold, rose gold and silver.

 

MIRAGII: THE SMART JEWELRY THAT PROJECTS YOUR MESSAGES

MIRAGII THE SMART JEWELRY THAT PROJECTS YOUR MESSAGESGMV_ Metti il mondo mobile nel palmo della tua mano, letteralmente, con Miragii, la collana intelligente con Bluetooth. Utilizzando un semplice gesto della mano, questa collana proietta i dettagli delle chiamate e messaggi di testo in arrivo direttamente sul palmo della mano . Con un altro semplice gesto della mano, si può prendere la chiamata oppure ignorarla. Compatibile con sistema Windows , iOS e Android , Miragii è disponibile in oro, argento, così come in bianco e nero in zirconio ceramica anallergico. Questo elegante ciondolo contiene il proiettore più compatto e tiene anche un piccolo , auricolare Bluetooth per le chiamate telefoniche. Prendi il mondo a portata di mano con Miragii.

Place the mobile world in the palm of your hand, literally, with Miragii, the smart necklace with Bluetooth. Using a simple hand gesture, this necklace projects the details of incoming calls and text messages directly onto the palm of your hand. With another simple hand gesture, you can take the call or simply ignore it. Supporting Windows, iOS, and Android, Miragii comes in gold, silver, as well as black and white made of a beautiful allergy-free zirconia ceramic. This smart pendant contains the most compact projector and also holds a small Bluetooth earphone for phone calls. Get the world at your fingertips with Miragii.

www.miragii.com

ZEN PHILOSOPHY

ZEN PHILOSOPHYSS_I progettisti Eugene & Emrys, hanno realizzato un ciondolo con l’intento di unire la filosofia zen con la stampante 3D. Grazie ad entrambi gli elementi, il risultato è stato il ciondolo “Ripple of heart”, a forma di goccia d’acqua, con forme ondulanti che racchiudono un cuore. La delicatezza della tradizione giapponese si afferma finalmente in un piccolo e semplice gioiello.

Eugene & Emrys design, have made a pendant with the idea to join zen philosophy with 3D printer. Thanks to both elements, the result is the “Ripple of Heart” pendant showcases a water-drop-shaped pendant with water ripple patterns across the surface and a heart enshrined in the water drop. The japanese’s delicacy tradition impose oneself finally in a small and simple jewelry.

i.materialise.com

 

Facebook Auto Publish Powered By : XYZScripts.com